AC | ט מי יודע ישוב ונחם האלהים ושב מחרון אפו ולא נאבד
|
ASV | Who knoweth whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
|
BE | Who may say that God will not be turned, changing his purpose and turning away from his burning wrath, so that destruction may not overtake us?
|
Darby | Who knoweth but that God will turn and repent, and will turn away from his fierce anger, that we perish not?
|
ELB05 | Wer weiß? Gott möchte sich wenden und es sich gereuen lassen, und umkehren von der Glut seines Zornes, daß wir nicht umkommen.
|
LSG | Qui sait si Dieu ne reviendra pas et ne se repentira pas, et s'il ne renoncera pas à son ardente colère, en sorte que nous ne périssions point?
|
Sch | Wer weiß, Gott könnte andern Sinnes werden, es sich gereuen lassen und abstehen von seinem grimmigen Zorn, so daß wir nicht untergehen!»
|
Web | Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
|